• dmention7@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    33
    arrow-down
    1
    ·
    3 months ago

    I could be dead wrong, but I actually get the impression this wasn’t really meant in the modern colloquial sense of keeping your nose out of other people’s affairs, and more in the literal sense of keep on top of your business dealings. Which would make sense, since it was to be printed on money.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Fugio_cent

    • octopus_ink@lemmy.ml
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      6
      arrow-down
      1
      ·
      3 months ago

      That’s a good point and I have no doubt you are correct. Interesting wikipedia entry, thanks!

    • ✺roguetrick✺@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      edit-2
      3 months ago

      That sort of admonition would quickly be used as a mild insult though, no matter how literal. Same with something like “set your house in order” which is a biblical phrase with a very similar meaning to what Franklin was going for, as it’s related to there not being much time and Franklin relates his phrase to time flying. It’s too direct for English.

      I think both of them have a more specific meaning of something like a combination of “you’re the master of your own fate” and “seize the day.”