We all know that the west uses two different words for the same thing depending on where it is happening.

e.g. Secret Police vs Plainclothes Officer
Regime vs Government

Can we have a compilation thread of these words? I am probably using many of them unconsciously without critical examination.

    • LinkedinLenin [any, comrade/them]@hexbear.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      30
      ·
      1 year ago

      damn that’s true lmao, never even thought of that.

      kind of reminds me how chinese titles and names will often get translated into their literal english counterparts, which have weird connotations in english that aren’t there in mandarin. can’t think of examples off the top of my head

        • TrudeauCastroson [he/him]@hexbear.net
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          9
          ·
          1 year ago

          Used to be that way in English.

          Edward Bernays, the original corporate propagandist/father of modern PR, used to work with companies when they were still called “propaganda departments” instead of “PR Departments”. His book is even called “Propaganda”